Translation of "変わ ら" in English


How to use "変わ ら" in sentences:

真実は つらいものです キャロル でも そのまま通り過ぎては 人は変わらない
It's a hard truth, Carol, that people don't change when they pass on.
妖精のような目 紫のTシャツで いつも素足だった 僕に対しては 昔も今も変わらない 世界中で一番 素晴らしい事だ
With her elfin eyes, her purple T-shirts and her eternally bare feet, she was then, and still is to me, about the most wonderful thing in the world.
そこで 生き残るために 透明人間になろうと思い 制服は他の子供と 変わらないように見せるのに 役立ちました
And so, I figured that to survive I would be invisible, and the uniform helped me to seem no different from any other child.
同一性とは安全性を意味する世界で 衣服のように シンプルなものを使い あらゆる人の目を自分に向けさせ この世界には違いがあり それはこれからも変わらないと主張するのです
Where sameness is safeness, with something as simple as what we wear, we can draw every eye to ourselves to say that there are differences in this world, and there always will be.
それまで順調に やってきていましたが たくさんのことが変わりすぎて 私自身も大きく変わらなければ いけないということが その日の朝には 分かっていませんでした
I'd been successful, but things changed so much that I was going to have to make some significant changes, and on that morning, I didn't know it.
今日は「話す」という行為について 又 「話す」もしくは「話さない」という行為が 自分である事と 切り離せないもので それが出来なくなったとき 新しい人間として生まれ変わらざるを得ない ということをお話したいのです
I want to devote my talk today to the act of speaking itself, and how the act of speaking or not speaking is tied so indelibly to one's identity as to force the birth of a new person when it is taken away.
しかし 音楽がどのような方向をとっても 最近まで 変わらぬことがありました それはミュージシャンが演奏をやめると 音楽も止まってしまうことでした
But whatever direction the music took, one thing until recently was always the same, and that was when the musicians stopped playing, the music stopped.
20年経った今も犯罪者たちは 相変わらず携帯電話を 使っていますが 彼らは この写真のような 自前の携帯電話ネットワークを 構築しています 麻薬組織によって メキシコの 全31州に展開されています
Twenty years later, criminals are still using mobile phones, but they're also building their own mobile phone networks, like this one, which has been deployed in all 31 states of Mexico by the narcos.
私は父が知性 ユーモア 言語能力を失うのを 見てきましたが同時に ― 父が 私や私の息子たち 私の兄弟 母 介護してくれる人達を 変わらず愛してくれることも見てきました
I've seen him lose his intellect, his sense of humor, his language skills, but I've also seen this: He loves me, he loves my sons, he loves my brother and my mom and his caregivers.
(拍手) この変換によって 図形の面積は 変わらないので このアプリで遊ぶ6歳児は 平行四辺形の 面積を計算する 巧妙なアルゴリズムを 自分で発見することになるわけです
(Applause) Now this particular transformation did not change the area of the original figure, so a six-year-old who plays with this has just discovered a clever algorithm to compute the area of any given parallelogram.
現在も変わらず偉大な国ですが 世界中から集まってくる若者の エネルギーであふれています 我々国民の責務としてこの素晴らしい国に対して 貢献できることとは 我々国民の責務としてこの素晴らしい国に対して 貢献できることとは 子どもが一人も 取り残されないように 見守る事です
So we are still that magnificent country, but we are fueled by young people coming up from every land in the world, and it is our obligation as contributing citizens to this wonderful country of ours to make sure that no child gets left behind.
僕は変わらず僕だったが 彼女にとっては 障害を乗り越えた強い人間だった そしてまた 彼女の認識が 今の僕を僕たらしめるのだ
I was me, but I was now me despite a limp, and that, I suppose, was what now made me, me.
現在の私は青が好きですが 相変わらずゲイですから― (笑) これは母親の影響力と その限界を 同時に証明している訳です
The fact that my favorite color now is blue, but I'm still gay -- (Laughter) is evidence of both my mother's influence and its limits.
アフリカが注目されているのは あの黄色の線が示す通り アフリカの若者の数は ずっと増加を続け 2050年まで その傾向は変わらないからです
And they're looking at Africa because that yellow line is showing you that the number of young Africans is going to continue to get bigger decade after decade after decade out to 2050.
問題は私たちがこれからも うまくいかない戦略を 続けるのかということです 相変わらず現実から目を背けたままのお気楽な戦略です その場合には 何千もの若者の命が犠牲になり続けるのです
The question is whether we are willing to continue our support of a failed strategy based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance at the cost of the deaths of thousands of our young.
むしろ悪化の一途をたどると 考える方が自然です むしろ悪化の一途をたどると 考える方が自然です このペースで今後20年の間に 事態が変わらなければ ご覧のようになっていきます
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse, and that's what it would look like if things just stayed the same, at the same linear rate, over the next 20 years.
(拍手) 先進国で増えつつあるのは もはや家庭だけが 女性の居場所ではないと 女性が社会に適応したことです しかし男性達は相変わらず 以前と同じ場所にいるのです
(Applause) Increasingly in developed countries, women are socialized to believe that our place is no longer only in the home, but men are actually still where they always were.
私の地元が サウスカロライナなせいでしょうか 現在のハンガリー国と さほど変わらない面積ですが ひとつの国として独立しようと したことがある州です
Maybe it's because my native state of South Carolina, which is not much smaller than present-day Hungary, once imagined a future for itself as an independent country.
(A) 約2倍 (B) ほとんど変わらない (C) 半分になった
Did it almost double, did it remain more or less the same, or did it halve?
この赤い部分 つまり 2030年の潜在的労働世代人口は 今日もう確定しています もし移民の流入率がそれ程 変わらないとすればですが
The red area, so the potential working-age population in 2030, is already set in stone today, except for much higher migration rates.
彼は自分の文面などを書いたら 「送信」をクリックします するとこのようになります 暗号学を学ばなくてもいいし 現在使っている電子メールと 何も変わらないのです ボブは暗号化したメッセージを 送るだけです
So he fills in his information, and then after that, all he has to do is click "send, " and just like that, without understanding cryptography, and without doing anything different from how he writes email today, Bob has just sent an encrypted message.
それで もし創造する側の人々と 共に考えを巡らせたら― 建築家、エンジニア、不動産ブローカー こうした人々と共に 街を生まれ変わらせ再生する方法を より詳細に計画出来るかもしれないと
And that if I was thinking along with other creatives -- architects, engineers, real estate finance people -- that us together might be able to kind of think in more complicated ways about the reshaping of cities.
私の願いは 波にあまりにも近い所に築かれた 砂の城のように すぐに流されてしまうので 誰かが私を見ても いつも変わらぬ私の姿しか見えません
But I had been washed away like a sand castle built too close to the waves, and in my place was the person people expected me to be.
ルネ・デカルトは 人間の体は基本的に 機械と変わらないけれど 神が作り給いし魂によって 脳の松果体に 命が吹き込まれていると展開しました
René Descartes advanced the notion that the human body was essentially no different from any other machine, brought to life by a divinely created soul located in the brain's pineal gland.
強い産業を持つ国の ドイツを例に取ると バンクーバーとそれ程 変わらない気候ですが 昨年12月のある日には 全エネルギーの81%が 再生可能資源由来でした 主に太陽光と風力です
Some countries -- take Germany, an industrial powerhouse with a climate not that different from Vancouver's, by the way -- one day last December, got 81 percent of all its energy from renewable resources, mainly solar and wind.
事態は厳しく、絶望的に 見えるかもしれません 自分にできることは何もないとか 今まで何も変わらなかったとか 金持ちや権力者は この先もいなくならないしとか
This may seem like doom and gloom, like there's nothing we can do about it, like nothing has ever changed, like there will always be rich and powerful individuals.
モホイのアイデアは 相変わらず 大胆で鋭いものでしたが 彼のデザインへのアプローチは あまりにも実験的すぎて 彼の言うところの 「職業ではなく態度」だったため 時代には合いませんでした
Moholy's ideas were as bold and incisive as ever, but his approach to design was too experimental, as was his insistence on seeing it, as he put it, as an attitude, not a profession to be in tune with the times.
ですから 私がまず初めに思ったのは 人は変わらず愛を求めているけれど その位置づけや 恋愛関係のあるべきとされる姿は 大いに変わるということです
And so, that was the first thing I thought, that the need doesn't change, but the context and the way we regulate these relationships changes a lot.
ただリードとフォローを 切り替えるだけではなく それぞれの存在感や個性や力強さを 一貫して保っており どっちの役を演じていても その点は変わらなかったことです
It wasn't just that we were switching lead and follow; it's that we stayed consistent in our presence, our personality and our power, regardless of which role we were playing.
暴力的なジハーディズムに 参加する人々や そのような原理主義に 傾倒する人々は 普通の人となんら 変わらないのです
That people who engage in violent jihadism, that people who are drawn to these types of extremisms, are not that different to everyone else.
私のような考え方をする人は 国を問わず たくさん存在します 自分が太っていることは 今も今後も変わらないという事実を ただ消極的に受け入れるのではなく 今現在の肉体のままで 活躍することを自ら選ぶ人々
I am part of an international community of people who choose to, rather than passively accepting that our bodies are and probably always will be big, we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
(笑) 私の運動音痴は 若い時と変わらずですから (笑) (拍手) 昔も走りは苦手 これからも絶対無理
(Laughter) I'm exactly as fit as I was when I -- (Laughter) (Applause) I couldn't run then. I'm certainly not going to do it now.
この会場の誰1人として 現実的に描かれた女性が登場する 物語を見て育った人はいません 1人もいないのは 女性出演者の割合が 変わらなかったからです
None of us in this room have grown up or experienced a storytelling landscape with fully realized female characters, none of us, because the numbers haven't changed.
でもこの世界は自分と 変わらない人間によって 成り立っているのだと ひとたび気付くと そういう壁に手を伸ばし 突き抜けることさえ出来る 自分に世界を変える力が あると気付くのです
But once you realize that people -- that this world was built by people no smarter than you, then you can reach out and touch those walls and even put your hand through them and realize that you have the power to change it.
2015年 相変わらず 白人世帯の収入1ドルあたり 黒人世帯の収入は59セントです 人種ごとの経済格差は より一層広まりました
In 2015, black families still earn 59 cents for every dollar of income that white families receive, and the racial gaps in wealth are even more stunning.
他方で 通貨供給量が変わらない状態で 財やサービスの生産が増えると 紙幣の相対価値が 上がっていきます これを「デフレーション」 と呼びます
On the other hand, if the money supply remains the same, while more goods and services are produced, each dollar's value would increase in a process known as deflation.
そこが重要なところでもあります なぜなら ガラスは古くなっても 取り換えればすむので ビルは ずっと ほぼ変わらない外観となり 破壊されるまでそのままです
And that's an important point, because when glass ages, you just replace it, and the building looks pretty much the same way it did before until eventually it's demolished.
私たちはインドの故郷の市で 化学研究所と協力して 人々の行動が このまま変わらなかった場合 2030年の空気がどうなるか 大まかに作ったサンプルを用意しました
Working with scientists in a chemistry lab in my home city in India, we had created approximate samples of what the air would be like in 2030 if our behavior stays the same.
もし何も手を打たなければ 何も変わらなければ 2030年 つまり 今からわずか13年後までには 世界の子どもや若者のうち半数が つまり16億人の半数が 学校に通っていないか 学べていない状況に陥ります
And if we do nothing, if nothing changes, by 2030, just 13 years from now, half of the world's children and youth, half of 1.6 billion children and youth, will be either out of school or failing to learn.
まるで時が止まり― 踊り手が ある境界を抜ける… いつもの踊りと 変わらないはずなのに― すべてが符合し―
It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1, 000 nights before, but everything would align.
撮影後「Dirty Jobs」は 番組的に言うと いつもと変わらなかった でも 私は大きく変わった
And, after that shoot, "Dirty Jobs" really didn't change, in terms of what the show is, but it changed for me, personally.
もちろん 地球上でいかに 生命が誕生したかは議論の余地があり それは これからも 変わらないでしょう
Of course, it's still debatable how life began on Earth, and it probably always will be.
男性でも女性でも 若年でも年配でも アスリートには変わらず 厳しい競争下で戦っている人であれば 役に立つスポーツ用品が 必要なのです
It doesn't matter for men and women, it doesn't matter for old and young, you are an athlete, and in the moment of action and extreme competition, you need this gear to work for you.
今も変わらず ボールやパントが飛び交う美しい街 美しい人々 多くの人がロナルド・レーガンの 「厳しい仕事があなたを傷つけないとしても どうしてそのリスクを冒すんだ」 という言葉を信じていた
And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people, many of whom took to heart Ronald Reagan's comment that, "even if they say hard work doesn't do you any harm, why risk it?"
ですから 彼はこう言いました 「家庭内のコット・デスが一度 起きた場合と 2度目のコット・デスが起こる確率は 変わらないと仮定する」
So he said, "I'll assume that if you have one cot death in a family, the chance of a second child dying from cot death aren't changed."
この熱水噴出孔の生物群の 短命な性質は 35年間 私が撮影旅行をしながら 見てきたものと 実はあまり変わらないのです ある湾に行き すばらしいシーンをいくつか
And that ephemeral nature of the hydrothermal vent community isn't really different from some of the areas that I've seen in 35 years of traveling around, making films.
1.7598049640656s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?